Parallel Verses

French: Darby

Et il leur dit: Vous aussi, etes-vous ainsi sans intelligence? N'entendez-vous pas que tout ce qui est de dehors, entrant dans l'homme, ne peut pas le souiller,

Louis Segond Bible 1910

Il leur dit: Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller?

French: Louis Segond (1910)

Il leur dit: Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller?

French: Martin (1744)

Et il leur dit : Et vous, êtes-vous donc aussi sans intelligence? ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre de dehors dans l'homme ne peut point le souiller?

New American Standard Bible

And He said to them, "Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him,

Références croisées

Ésaïe 28:9-10

A qui enseignera-t-il la connaissance? et à qui fera-t-il comprendre ce qui est annonce? A ceux qui sont sevres du lait, arraches aux mamelles.

Jérémie 5:4-5

Et j'ai dit: Voilà, ce sont de pauvres gens, ce sont des fous; car ils ne connaissent pas la voie de l'Eternel, le jugement de leur Dieu.

Matthieu 15:16-17

Et il dit: Et vous aussi, etes-vous encore sans intelligence?

Matthieu 16:11

Comment n'entendez-vous pas que ce n'etait pas touchant du pain que je vous disais: Soyez en garde contre le levain des pharisiens et des sadduceens?

Marc 4:13

Et il leur dit: Ne connaissez-vous pas cette parabole? et comment connaitrez-vous toutes les paraboles?

Luc 24:25

Et lui leur dit: O gens sans intelligence et lents de coeur à croire toutes les choses que les prophetes ont dites!

Jean 3:10

Jesus repondit et lui dit: Tu es le docteur d'Israel, et tu ne connais pas ces choses?

1 Corinthiens 3:2

Je vous ai donne du lait à boire, non pas de la viande, car vous ne pouviez pas encore la supporter, et meme maintenant encore vous ne le pouvez pas,

Hébreux 5:11

au sujet duquel nous avons beaucoup de choses à dire et qui sont difficiles à expliquer, puisque vous etes devenus paresseux à ecouter.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org