Parallel Verses
French: Martin (1744)
Alors il lui dit : à cause de cette parole va-t'en : le démon est sorti de ta fille.
Louis Segond Bible 1910
Alors il lui dit: à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.
French: Darby
Et il lui dit: A cause de cette parole, va, le demon est sorti de ta fille.
French: Louis Segond (1910)
Alors il lui dit: à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.
New American Standard Bible
And He said to her, "Because of this answer go; the demon has gone out of your daughter."
Références croisées
Ésaïe 66:2
Car ma main a fait toutes ces choses, et c'est par moi que toutes ces choses ont eu leur être, dit l'Eternel. Mais à qui regarderai-je? à celui qui est affligé, et qui a l'esprit brisé, et qui tremble à ma parole.
Matthieu 5:3
Bienheureux sont les pauvres en esprit; car le Royaume des cieux est à eux.
Matthieu 8:9-13
Car moi-même qui suis un homme [constitué] sous la puissance [d'autrui], j'ai sous moi des gens de guerre, et je dis à l'un : va, et il va; et à un autre : viens, et il vient; et à mon serviteur : fais cela, et il le fait.
1 Jean 3:8
Celui qui vit dans le péché est du Diable; car le Diable pèche dès le commencement; or le Fils de Dieu est apparu pour détruire les œuvres du Diable.
Ésaïe 57:15-16
Car ainsi a dit celui qui est haut et élevé, qui habite dans l'éternité et duquel le nom est le Saint; j'habiterai dans le lieu haut et Saint, et avec celui qui a [le cœur] brisé, et qui est humble d'esprit, afin de vivifier l'esprit des humbles, et afin de vivifier ceux qui ont le cœur brisé.