Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Et il leur dit: Ne comprenez-vous pas encore?

Louis Segond Bible 1910

Et il leur dit: Ne comprenez-vous pas encore?

French: Darby

Et il leur dit: Comment ne comprenez-vous pas?

French: Martin (1744)

Et il leur dit : comment n'avez-vous point d'intelligence?

New American Standard Bible

And He was saying to them, "Do you not yet understand?"

Références croisées

Marc 6:52

car ils n'avaient pas compris le miracle des pains, parce que leur coeur était endurci.

Psaumes 94:8

Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?

Matthieu 16:11-12

Comment ne comprenez-vous pas que ce n'est pas au sujet de pains que je vous ai parlé? Gardez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens.

Marc 8:12

Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération.

Marc 8:17

Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? Etes-vous encore sans intelligence, et ne comprenez-vous pas? Avez-vous le coeur endurci?

Marc 9:19

Race incrédule, leur dit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi.

Jean 14:9

Jésus lui dit: Il y a si longtemps que je suis avec vous, et tu ne m'as pas connu, Philippe! Celui qui m'a vu a vu le Père; comment dis-tu: Montre-nous le Père?

1 Corinthiens 6:5

Je le dis à votre honte. Ainsi il n'y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse prononcer entre ses frères.

1 Corinthiens 15:34

Revenez à vous-mêmes, comme il est convenable, et ne péchez point; car quelques-uns ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

20 Et quand j'ai rompu les sept pains pour les quatre mille hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? Sept, répondirent-ils. 21 Et il leur dit: Ne comprenez-vous pas encore? 22 Ils se rendirent à Bethsaïda; et on amena vers Jésus un aveugle, qu'on le pria de toucher.


Word Count of 0 Translations in Marc 8:21

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org