Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de monnaie dans vos ceintures;

Louis Segond Bible 1910

Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures;

French: Darby

Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de cuivre dans vos ceintures,

French: Louis Segond (1910)

Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures;

New American Standard Bible

"Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,

Références croisées

Luc 22:35

Puis il leur dit : quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose? Ils répondirent : de rien.

Marc 6:8-11

Et il leur commanda de ne rien prendre pour le chemin, qu'un seul bâton, [et de ne porter] ni sac, ni pain, ni monnaie dans leur ceinture;

Luc 9:3-5

Et leur dit : ne portez rien pour le voyage, ni bâtons, ni sac, ni pain, ni argent; et n'ayez point chacun deux robes.

Luc 10:4-12

Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne dans le chemin.

1 Corinthiens 9:7-27

Qui est-ce qui va jamais à la guerre à ses dépens? qui est-ce qui plante la vigne, et ne mange point de son fruit? qui est-ce qui paît le troupeau, et ne mange pas du lait du troupeau?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Guérissez les malades, rendez nets les lépreux, ressuscitez les morts, chassez les démons hors [des possédés]; vous l'avez reçu gratuitement, donnez-le gratuitement. 9 Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de monnaie dans vos ceintures; 10 Ni de sac pour le voyage, ni de deux robes, ni de souliers, ni de bâton; car l'ouvrier est digne de sa nourriture.


Word Count of 0 Translations in Matthieu 10:9

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org