Parallel Verses

French: Darby

Et elle vint et lui rendit hommage, disant: Seigneur, assiste-moi.

Louis Segond Bible 1910

Mais elle vint se prosterner devant lui, disant: Seigneur, secours-moi!

French: Louis Segond (1910)

Mais elle vint se prosterner devant lui, disant: Seigneur, secours-moi!

French: Martin (1744)

Mais elle vint, et l'adora, disant : Seigneur, assiste-moi!

New American Standard Bible

But she came and began to bow down before Him, saying, "Lord, help me!"

Références croisées

Matthieu 8:2

Et voici, un lepreux s'approchant, se prosterna devant lui, disant: Seigneur, si tu veux, tu peux me rendre net.

Genèse 32:26

Et il dit: Laisse-moi aller, car l'aurore se leve. Et il dit: Je ne te laisserai point aller sans que tu m'aies beni.

Osée 12:4

oui, il lutta avec l'Ange et prevalut: il pleura et le supplia. A Bethel; il le trouva; et là, il parla avec nous:

Matthieu 14:33

Et ceux qui etaient dans la nacelle vinrent et lui rendirent hommage, disant: Veritablement tu es le Fils de Dieu!

Matthieu 20:31

Et la foule les reprit, afin qu'ils se tussent; mais ils criaient plus fort, disant: Aie pitie de nous, Seigneur, Fils de David.

Marc 9:22

et souvent il l'a jete dans le feu et dans les eaux pour le faire perir; mais si tu peux quelque chose, assiste-nous, etant emu de compassion envers nous.

Marc 9:24

Et aussitot le pere de l'enfant, s'ecriant, dit avec larmes: Je crois, viens en aide à mon incredulite.

Luc 11:8-10

Je vous dis que, bien qu'il ne se leve pas et ne lui en donne pas parce qu'il est son ami, pourtant, à cause de son importunite, il se levera et lui en donnera autant qu'il en a besoin.

Luc 18:1-8

Et il leur dit aussi une parabole, pour montrer qu'ils devaient toujours prier et ne pas se lasser, disant:

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

24 Mais lui, repondant, dit: Je ne suis envoye qu'aux brebis perdues de la maison d'Israel. 25 Et elle vint et lui rendit hommage, disant: Seigneur, assiste-moi. 26 Et lui, repondant, dit: il ne convient pas de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain