Parallel Verses

French: Darby

Et ils raisonnaient en eux-memes, disant: C'est parce que nous n'avons pas pris du pain.

Louis Segond Bible 1910

Les disciples raisonnaient en eux-mêmes, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas pris de pains.

French: Louis Segond (1910)

Les disciples raisonnaient en eux-mêmes, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas pris de pains.

French: Martin (1744)

Or ils pensaient en eux-mêmes, et disaient : c'est parce que nous n'avons pas pris de pains.

New American Standard Bible

They began to discuss this among themselves, saying, "He said that because we did not bring any bread."

Références croisées

Matthieu 15:16-18

Et il dit: Et vous aussi, etes-vous encore sans intelligence?

Marc 8:16-18

Et ils raisonnaient entre eux, disant: C'est parce que nous n'avons pas de pains.

Marc 9:10

Et ils garderent cette parole, s'entre-demandant ce que c'etait que ressusciter d'entre les morts.

Luc 9:46

Et il s'eleva au milieu d'eux une question, à savoir lequel d'entre eux serait le plus grand.

Actes 10:14

Mais Pierre dit: Non point, Seigneur; car jamais je n'ai rien mange qui soit impur ou immonde.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org