Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Les disciples raisonnaient en eux-mêmes, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas pris de pains.

Louis Segond Bible 1910

Les disciples raisonnaient en eux-mêmes, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas pris de pains.

French: Darby

Et ils raisonnaient en eux-memes, disant: C'est parce que nous n'avons pas pris du pain.

French: Martin (1744)

Or ils pensaient en eux-mêmes, et disaient : c'est parce que nous n'avons pas pris de pains.

New American Standard Bible

They began to discuss this among themselves, saying, "He said that because we did not bring any bread."

Références croisées

Matthieu 15:16-18

Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?

Marc 8:16-18

Les disciples raisonnaient entre eux, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas de pains.

Marc 9:10

Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que c'est que ressusciter des morts.

Luc 9:46

Or, une pensée leur vint à l'esprit, savoir lequel d'entre eux était le plus grand.

Actes 10:14

Mais Pierre dit: Non, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangé de souillé ni d'impur.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org