Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mais son compagnon de service se jetant à ses pieds, le priait, en disant : aie patience, et je te rendrai le tout.
Louis Segond Bible 1910
Son compagnon, se jetant à terre, le suppliait, disant: Aie patience envers moi, et je te paierai.
French: Darby
Celui donc qui etait esclave avec lui, se jetant à ses pieds, le supplia, disant: Use de patience envers moi, et je te payerai.
French: Louis Segond (1910)
Son compagnon, se jetant à terre, le suppliait, disant: Aie patience envers moi, et je te paierai.
New American Standard Bible
"So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, 'Have patience with me and I will repay you.'
Références croisées
Matthieu 6:12
Et nous quitte nos dettes, comme nous quittons aussi [les dettes] à nos débiteurs.
Matthieu 18:26
Mais ce serviteur se jetant à ses pieds, le suppliait, en disant : Seigneur! aie patience, et je te rendrai le tout.