Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
et dit: Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, et va dans le pays d'Israël, car ceux qui en voulaient à la vie du petit enfant sont morts.
Louis Segond Bible 1910
et dit: Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, et va dans le pays d'Israël, car ceux qui en voulaient à la vie du petit enfant sont morts.
French: Darby
disant: Leve-toi et prends le petit enfant et sa mere, et va dans la terre d'Israel; car ceux qui cherchaient la vie du petit enfant sont morts.
French: Martin (1744)
Et [lui] dit : lève-toi, et prends le petit enfant, et sa mère, et t'en va au pays d'Israël; car ceux qui cherchaient à ôter la vie au petit enfant sont morts.
New American Standard Bible
"Get up, take the Child and His mother, and go into the land of Israel; for those who sought the Child's life are dead."
Sujets
Références croisées
Exode 4:19
L'Eternel dit à Moïse, en Madian: Va, retourne en Egypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts.
1 Rois 11:21
Lorsque Hadad apprit en Egypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon: Laisse-moi aller dans mon pays.
1 Rois 11:40
Salomon chercha à faire mourir Jéroboam. Et Jéroboam se leva et s'enfuit en Egypte auprès de Schischak, roi d'Egypte; il demeura en Egypte jusqu'à la mort de Salomon.
1 Rois 12:1-3
Roboam se rendit à Sichem, car tout Israël était venu à Sichem pour le faire roi.
Proverbes 3:5-6
Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
Matthieu 2:13
Lorsqu'ils furent partis, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, et dit: Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, fuis en Egypte, et restes-y jusqu'à ce que je te parle; car Hérode cherchera le petit enfant pour le faire périr.