Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ils lui dirent: A Bethléhem en Judée; car voici ce qui a été écrit par le prophète:
French: Darby
Et ils lui dirent: A Bethlehem de Judee; car il est ainsi ecrit par le prophete:
French: Louis Segond (1910)
Ils lui dirent: A Bethléhem en Judée; car voici ce qui a été écrit par le prophète:
French: Martin (1744)
Et ils lui dirent : à Bethléhem, [ville] de Judée; car il est ainsi écrit par un Prophète :
New American Standard Bible
They said to him, "In Bethlehem of Judea; for this is what has been written by the prophet:
Références croisées
Genèse 35:19
Rachel mourut, et elle fut enterrée sur le chemin d'Éphrata, qui est Bethléhem.
Josué 19:15
De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethléhem. Douze villes, et leurs villages.
Ruth 1:1
Du temps des juges, il y eut une famine dans le pays. Un homme de Bethléhem de Juda partit, avec sa femme et ses deux fils, pour faire un séjour dans le pays de Moab.
Ruth 1:19
Elles firent ensemble le voyage jusqu'à leur arrivée à Bethléhem. Et lorsqu'elles entrèrent dans Bethléhem, toute la ville fut émue à cause d'elles, et les femmes disaient: Est-ce là Naomi?
Ruth 2:4
Et voici, Boaz vint de Bethléhem, et il dit aux moissonneurs: Que l'Éternel soit avec vous! Ils lui répondirent: Que l'Éternel te bénisse!
Ruth 4:11
Tout le peuple qui était à la porte et les anciens dirent: Nous en sommes témoins! Que l'Éternel rende la femme qui entre dans ta maison semblable à Rachel et à Léa, qui toutes les deux ont bâti la maison d'Israël! Manifeste ta force dans Éphrata, et fais-toi un nom dans Bethléhem!
1 Samuel 16:1
L'Éternel dit à Samuel: Quand cesseras-tu de pleurer sur Saül? Je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël. Remplis ta corne d'huile, et va; je t'enverrai chez Isaï, Bethléhémite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je désire pour roi.
Jean 7:42
L'Écriture ne dit-elle pas que c'est de la postérité de David, et du village de Bethléhem, où était David, que le Christ doit venir?