Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé le dernier quadrant.

French: Darby

en verite, je te dis: Tu ne sortiras point de là, jusqu'à ce que tu aies paye le dernier quadrant.

French: Louis Segond (1910)

Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé le dernier quadrant.

French: Martin (1744)

En vérité, je te dis, que tu ne sortiras point de là, jusqu'à ce que tu aies payé le dernier quadrin.

New American Standard Bible

"Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent.

Références croisées

Matthieu 18:34

Et son maître, irrité, le livra aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût payé tout ce qu'il devait.

Luc 12:59

Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'à dernière pite.

Matthieu 25:41

Ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche: Retirez-vous de moi, maudits; allez dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et pour ses anges.

Matthieu 25:46

Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle. 

Luc 16:26

D'ailleurs, il y a entre nous et vous un grand abîme, afin que ceux qui voudraient passer d'ici vers vous, ou de là vers nous, ne puissent le faire.

2 Thessaloniciens 1:9

Ils auront pour châtiment une ruine éternelle, loin de la face du Seigneur et de la gloire de sa force,

Jacques 2:13

car le jugement est sans miséricorde pour qui n'a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain