Parallel Verses

French: Darby

Vous les reconnaitrez à leurs fruits. Cueille-t-on du raisin sur des epines, ou des figues sur des chardons?

Louis Segond Bible 1910

Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons?

French: Louis Segond (1910)

Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons?

French: Martin (1744)

Vous les connaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on les raisins à des épines, ou les figues à des chardons?

New American Standard Bible

"You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they?

Références croisées

Matthieu 12:33

Ou faites l'arbre bon et son fruit bon, ou faites l'arbre mauvais et son fruit mauvais, car l'arbre est connu par son fruit.

Jacques 3:12

Mes freres, un figuier peut-il produire des olives, ou une vigne, des figues? De l'eau salee ne peut pas non plus faire de l'eau douce.

Matthieu 7:20

Ainsi vous les reconnaitrez à leurs fruits.

Luc 6:43-45

Car il n'y a pas de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni d'arbre mauvais qui produise de bon fruit;

2 Pierre 2:10-18

pour etre punis, mais specialement ceux qui suivent la chair dans la convoitise de l'impurete et qui meprisent la domination. Gens audacieux, adonnes à leur sens, ils ne tremblent pas en injuriant les dignites,

Jude 1:10-19

Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu'ils ne connaissent pas, et se corrompent dans tout ce qu'ils comprennent naturellement comme des betes sans raison.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org