Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.
French: Darby
Mais Jesus lui dit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.
French: Louis Segond (1910)
Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.
French: Martin (1744)
Et Jésus lui dit : suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.
New American Standard Bible
But Jesus said to him, "Follow Me, and allow the dead to bury their own dead."
Sujets
Références croisées
Matthieu 9:9
De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s'appelait Matthieu. Il lui dit: Suis-moi. Cet homme se leva, et le suivit.
Jean 1:43
Le lendemain, Jésus voulut se rendre en Galilée, et il rencontra Philippe. Il lui dit: Suis-moi.
Matthieu 4:18-22
Comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.
Luc 15:32
mais il fallait bien s'égayer et se réjouir, parce que ton frère que voici était mort et qu'il est revenu à la vie, parce qu'il était perdu et qu'il est retrouvé.
Éphésiens 2:1
Vous étiez morts par vos offenses et par vos péchés,
Éphésiens 2:5
nous qui étions morts par nos offenses, nous a rendus à la vie avec Christ (c'est par grâce que vous êtes sauvés);
Éphésiens 5:14
C'est pour cela qu'il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, Relève-toi d'entre les morts, Et Christ t'éclairera.
Colossiens 2:13
Vous qui étiez morts par vos offenses et par l'incirconcision de votre chair, il vous a rendus à la vie avec lui, en nous faisant grâce pour toutes nos offenses;
1 Timothée 5:6
Mais celle qui vit dans les plaisirs est morte, quoique vivante.