Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et comme ils sortaient, voici, on lui présenta un homme muet et démoniaque.
Louis Segond Bible 1910
Comme ils s'en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet.
French: Darby
Et comme ils sortaient, voici, on lui amena un homme muet, demoniaque.
French: Louis Segond (1910)
Comme ils s'en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet.
New American Standard Bible
As they were going out, a mute, demon-possessed man was brought to Him.
Références croisées
Matthieu 4:24
Et sa renommée se répandit par toute la Syrie; et on lui présentait tous ceux qui se portaient mal, tourmentés de diverses maladies, les démoniaques, les lunatiques, les paralytiques; et il les guérissait.
Matthieu 12:22-24
Alors il lui fut présenté un homme tourmenté d'un démon, aveugle, et muet, et il le guérit; de sorte que celui qui avait été aveugle et muet, parlait et voyait.
Luc 11:14
Alors il chassa un démon qui était muet ; et il arriva que quand le démon fut sorti, le muet parla; et les troupes s'en étonnèrent.
Marc 9:17-27
Et quelqu'un de la troupe prenant la parole, dit : Maître, je t'ai amené mon fils qui a un esprit muet.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
31 Mais eux étant partis, répandirent sa renommée dans tout ce pays-là. 32 Et comme ils sortaient, voici, on lui présenta un homme muet et démoniaque. 33 Et quand le démon eut été chassé dehors, le muet parla; et les troupes s'en étonnèrent, en disant : il ne s'est jamais rien vu de semblable en Israël.