Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais les pharisiens dirent: C'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.
French: Darby
mais les pharisiens disaient: Il chasse les demons par le chef des demons.
French: Louis Segond (1910)
Mais les pharisiens dirent: C'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.
French: Martin (1744)
Mais les Pharisiens disaient : il chasse les démons par le prince des démons.
New American Standard Bible
But the Pharisees were saying, "He casts out the demons by the ruler of the demons."
Sujets
Références croisées
Luc 11:15
Mais quelques-uns dirent: c'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons.
Marc 3:22
Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il est possédé de Béelzébul; c'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.
Matthieu 12:23-24
Toute la foule étonnée disait: N'est-ce point là le Fils de David?
Jean 3:20
Car quiconque fait le mal hait la lumière, et ne vient point à la lumière, de peur que ses oeuvres ne soient dévoilées;
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
33 Le démon ayant été chassé, le muet parla. Et la foule étonnée disait: Jamais pareille chose ne s'est vue en Israël. 34 Mais les pharisiens dirent: C'est par le prince des démons qu'il chasse les démons. 35 Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité.