Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mais quand vous sonnerez avec un retentissement bruyant, les compagnies qui sont campées vers l'Orient partiront.
Louis Segond Bible 1910
Quand vous sonnerez avec éclat, ceux qui campent à l'orient partiront;
French: Darby
Et quand vous sonnerez avec eclat, les camps qui sont campes à l'orient partiront.
French: Louis Segond (1910)
Quand vous sonnerez avec éclat, ceux qui campent à l'orient partiront;
New American Standard Bible
"But when you blow an alarm, the camps that are pitched on the east side shall set out.
Sujets
Références croisées
Nombres 2:3-9
[Ceux de] la bannière de la compagnie de Juda camperont droit vers le Levant, par ses troupes; et Nahasson, fils de Hamminadab, sera le chef des enfants de Juda;
Nombres 10:14
Et la bannière des compagnies des enfants de Juda partit la première, selon leurs troupes; et Nahasson, fils de Hamminadab, conduisait la bande de Juda;
Nombres 10:6-7
Et quand vous sonnerez la seconde fois avec un retentissement bruyant, les compagnies qui sont campées vers le Midi partiront; on sonnera avec un retentissement bruyant, quand on voudra partir.
Ésaïe 58:1
Crie à plein gosier, ne t'épargne point, élève ta voix comme un cor, et déclare à mon peuple leur iniquité, et à la maison de Jacob leurs péchés.
Joël 2:1
Sonnez du cor en Sion, et sonnez avec un retentissement bruyant en la montagne de ma sainteté; que tous les habitants du pays tremblent; car la journée de l'Eternel vient; car elle est proche.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 Et quand on sonnera d'une seule, les principaux, qui sont les chefs des milliers d'Israël, s'assembleront vers toi. 5 Mais quand vous sonnerez avec un retentissement bruyant, les compagnies qui sont campées vers l'Orient partiront. 6 Et quand vous sonnerez la seconde fois avec un retentissement bruyant, les compagnies qui sont campées vers le Midi partiront; on sonnera avec un retentissement bruyant, quand on voudra partir.