Parallel Verses

French: Martin (1744)

D'où aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple? car il pleure après moi, en disant : Donne-nous de la chair, afin que nous en mangions.

Louis Segond Bible 1910

Où prendrai-je de la viande pour donner à tout ce peuple? Car ils pleurent auprès de moi, en disant: Donne-nous de la viande à manger!

French: Darby

D'ou aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple? car ils pleurent apres moi, disant: Donne-nous de la chair, afin que nous en mangions.

French: Louis Segond (1910)

Où prendrai-je de la viande pour donner à tout ce peuple? Car ils pleurent auprès de moi, en disant: Donne-nous de la viande à manger!

New American Standard Bible

"Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, 'Give us meat that we may eat!'

Références croisées

Matthieu 15:33

Et ses Disciples lui dirent : d'où pourrions-nous tirer dans ce désert assez de pains pour rassasier une si grande multitude?

Marc 8:4

Et ses Disciples lui répondirent : d'où les pourra-t-on rassasier de pains, ici, dans un désert?

Marc 9:23

Alors Jésus lui dit : si tu le peux croire, toutes choses sont possibles au croyant.

Jean 6:5-9

Et Jésus ayant levé ses yeux, et voyant que de grandes troupes venaient à lui, dit à Philippe : d'où achèterons-nous des pains, afin que ceux-ci aient à manger?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org