Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et l'Éternel dit: Je pardonne, comme tu l'as demandé.

French: Darby

Et l'Eternel dit: J'ai pardonne selon ta parole.

French: Louis Segond (1910)

Et l'Eternel dit: Je pardonne, comme tu l'as demandé.

French: Martin (1744)

Et l'Eternel dit : J'ai pardonné selon ta parole.

New American Standard Bible

So the LORD said, "I have pardoned them according to your word;

Références croisées

Psaumes 106:23

Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.

Michée 7:18-20

Quel Dieu est semblable à toi, Qui pardonnes l'iniquité, qui oublies les péchés Du reste de ton héritage? Il ne garde pas sa colère à toujours, Car il prend plaisir à la miséricorde.

Jacques 5:16

Confessez donc vos péchés les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. La prière fervente du juste a une grande efficace.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Pardonne l'iniquité de ce peuple, selon la grandeur de ta miséricorde, comme tu as pardonné à ce peuple depuis l'Égypte jusqu'ici. 20 Et l'Éternel dit: Je pardonne, comme tu l'as demandé. 21 Mais, je suis vivant! et la gloire de l'Éternel remplira toute la terre.

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Nombres 14:20

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org