Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et l'Éternel dit: Je pardonne, comme tu l'as demandé.

French: Darby

Et l'Eternel dit: J'ai pardonne selon ta parole.

French: Louis Segond (1910)

Et l'Eternel dit: Je pardonne, comme tu l'as demandé.

French: Martin (1744)

Et l'Eternel dit : J'ai pardonné selon ta parole.

New American Standard Bible

So the LORD said, "I have pardoned them according to your word;

Références croisées

Psaumes 106:23

Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.

Michée 7:18-20

Quel Dieu est semblable à toi, Qui pardonnes l'iniquité, qui oublies les péchés Du reste de ton héritage? Il ne garde pas sa colère à toujours, Car il prend plaisir à la miséricorde.

Jacques 5:16

Confessez donc vos péchés les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. La prière fervente du juste a une grande efficace.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Pardonne l'iniquité de ce peuple, selon la grandeur de ta miséricorde, comme tu as pardonné à ce peuple depuis l'Égypte jusqu'ici. 20 Et l'Éternel dit: Je pardonne, comme tu l'as demandé. 21 Mais, je suis vivant! et la gloire de l'Éternel remplira toute la terre.


Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Nombres 14:20

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org