Parallel Verses
French: Martin (1744)
Ces hommes-là qui avaient décrié le pays, moururent de plaie devant l'Eternel.
Louis Segond Bible 1910
ces hommes, qui avaient décrié le pays, moururent frappés d'une plaie devant l'Éternel.
French: Darby
ces hommes qui avaient decrie le pays, moururent de plaie devant l'Eternel.
French: Louis Segond (1910)
ces hommes, qui avaient décrié le pays, moururent frappés d'une plaie devant l'Eternel.
New American Standard Bible
even those men who brought out the very bad report of the land died by a plague before the LORD.
Références croisées
1 Corinthiens 10:10
Et que vous ne murmuriez point, comme quelques-uns d'eux ont murmurés, et sont péris par le destructeur.
Nombres 16:49
Et il y en eut quatorze mille sept cents qui moururent de cette plaie, outre ceux qui étaient morts pour le fait de Coré.
Hébreux 3:17
Mais desquels fut-il ennuyé durant quarante ans? ne fut-ce pas de ceux qui péchèrent, et dont les corps tombèrent dans le désert?
Jude 1:5
Or je veux vous faire souvenir d'une chose que vous savez déjà, [c'est] que le Seigneur ayant délivré le peuple du pays d'Egypte, il détruisit ensuite ceux qui n'avaient point cru;
Nombres 14:12
Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu'il n'est.
Nombres 25:9
Or il y en eut vingt-quatre mille qui moururent de cette plaie.
Jérémie 28:16-17
C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel, voici, je te chasserai de dessus la terre, [et] tu mourras cette année; car tu as parlé de révolte contre l'Eternel.
Jérémie 29:32
A cause de cela l'Eternel a dit ainsi : voici, je m'en vais punir Sémahia Néhélamite et sa postérité, [et] il n'y aura personne de sa race qui habite parmi ce peuple, et il ne verra point le bien que je m'en vais faire à mon peuple, dit l'Eternel; parce qu'il a parlé de révolte contre l'Eternel.