Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous!

Louis Segond Bible 1910

Les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous!

French: Darby

Et les fils d'Israel parlerent à Moise, disant: Voici, nous expirons, nous perissons, nous perissons tous!

French: Martin (1744)

Et les enfants d'Israël parlèrent à Moïse, en disant : Voici, nous défaillons, nous sommes perdus, nous sommes tous perdus.

New American Standard Bible

Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish, we are dying, we are all dying!

Références croisées

Nombres 26:11

Les fils de Koré ne moururent pas.

Psaumes 90:7

Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.

Proverbes 19:3

La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Eternel que son coeur s'irrite.

Ésaïe 6:5

Alors je dis: Malheur à moi! je suis perdu, car je suis un homme dont les lèvres sont impures, j'habite au milieu d'un peuple dont les lèvres sont impures, et mes yeux ont vu le Roi, l'Eternel des armées.

Ésaïe 57:16

Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites.

Hébreux 12:5

Et vous avez oublié l'exhortation qui vous est adressée comme à des fils: Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, Et ne perds pas courage lorsqu'il te reprend;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org