Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Moïse leur dit: Si vous faites cela, si vous vous armez pour combattre devant l'Éternel,
French: Darby
Et Moise leur dit: Si vous faites cela, si vous vous equipez devant l'Eternel pour la guerre,
French: Louis Segond (1910)
Moïse leur dit: Si vous faites cela, si vous vous armez pour combattre devant l'Eternel,
French: Martin (1744)
Et Moïse leur dit : Si vous faites cela, et que vous vous équipiez devant l'Eternel pour aller à la guerre;
New American Standard Bible
So Moses said to them, "If you will do this, if you will arm yourselves before the LORD for the war,
Références croisées
Josué 4:12-13
Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, passèrent en armes devant les enfants d'Israël, comme Moïse le leur avait dit.
Deutéronome 3:18-20
En ce temps-là, je vous donnai cet ordre. L'Éternel, votre Dieu, vous livre ce pays, pour que vous le possédiez. Vous tous, soldats, vous marcherez en armes devant les enfants d'Israël.
Josué 1:13-15
Rappelez-vous ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l'Éternel, quand il a dit: L'Éternel, votre Dieu, vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays.
Josué 22:2-4
Il leur dit: Vous avez observé tout ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l'Éternel, et vous avez obéi à ma voix dans tout ce que je vous ai ordonné.