Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
si un autre a commerce avec elle, et que la chose soit cachée aux yeux de son mari; si elle s'est souillée en secret, sans qu'il y ait de témoin contre elle, et sans qu'elle ait été prise sur le fait; -
French: Darby
et qu'un homme couche avec elle, ayant commerce avec elle, et que cela soit cache aux yeux de son mari, et qu'elle se soit rendue impure en secret, et qu'il n'y ait pas de temoin contre elle, et qu'elle n'ait pas ete surprise;
French: Louis Segond (1910)
si un autre a commerce avec elle, et que la chose soit cachée aux yeux de son mari; si elle s'est souillée en secret, sans qu'il y ait de témoin contre elle, et sans qu'elle ait été prise sur le fait; -
French: Martin (1744)
Et que quelqu'un aura couché avec elle, et l'aura connue, sans que son mari en ait rien su; mais qu'elle se soit cachée, et qu'elle se soit souillée, et qu'il n'y ait point de témoin contr'elle, et qu'elle n'ait point été surprise;
New American Standard Bible
and a man has intercourse with her and it is hidden from the eyes of her husband and she is undetected, although she has defiled herself, and there is no witness against her and she has not been caught in the act,
Sujets
Références croisées
Lévitique 18:20
Tu n'auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
Lévitique 20:10
Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s'il commet un adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort.
Proverbes 7:18-19
Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, Livrons-nous joyeusement à la volupté.
Proverbes 30:20
Telle est la voie de la femme adultère: Elle mange, et s'essuie la bouche, Puis elle dit: Je n'ai point fait de mal.