Parallel Verses

French: Darby

non que je parle ayant egard à des privations, car, moi, j'ai appris à etre content en moi-meme dans les circonstances ou je me trouve.

Louis Segond Bible 1910

Ce n'est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve.

French: Louis Segond (1910)

Ce n'est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve.

French: Martin (1744)

Je ne dis pas ceci ayant égard à quelque indigence : car j'ai appris à être content des choses selon que je me trouve.

New American Standard Bible

Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.

Références croisées

2 Corinthiens 11:27

peine et en labeur, en veilles souvent, dans la faim et la soif, dans les jeunes souvent, dans le froid et la nudite:

Philippiens 3:8

Et je regarde meme aussi toutes choses comme etant une perte, à cause de l'excellence de la connaissance du Christ Jesus, mon Seigneur, à cause duquel j'ai fait la perte de toutes et je les estime comme des ordures, afin que je gagne Christ

1 Timothée 6:6-9

Or la piete avec le contentement est un grand gain.

Genèse 28:20

Et Jacob fit un voeu, en disant: Si Dieu est avec moi et me garde dans ce chemin ou je marche, et qu'il me donne du pain à manger et un vetement pour me vetir,

Matthieu 6:31-34

Ne soyez donc pas en souci, disant: Que mangerons-nous? ou que boirons-nous? ou de quoi serons-nous vetus?

2 Corinthiens 8:9

Car vous connaissez la grace de notre Seigneur Jesus Christ, comment, etant riche, il a vecu dans la pauvrete pour vous, afin que par sa pauvrete vous fussiez enrichis.

2 Corinthiens 9:8

Mais Dieu est puissant pour faire abonder toute grace envers vous, afin qu'ayant toujours en toutes choses tout ce qui suffit, vous abondiez pour toute bonne oeuvre,

Hébreux 10:34

Car vous avez montre de la sympathie pour les prisonniers et vous avez accepte avec joie l'enlevement de vos biens, sachant que vous avez pour vous-memes des biens meilleurs et permanents.

Hébreux 13:5-6

Que votre conduite soit sans avarice, etant contents de ce que vous avez presentement; car lui-meme a dit: Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point;

Exode 2:21

Et Moise consentit à habiter avec lui; et il donna Sephora, sa fille, à Moise.

Luc 3:14

Et des gens de guerre l'interrogerent aussi, disant: Et nous, que faut-il que nous fassions? Et il leur dit: Ne commettez pas d'extorsions, ni n'accusez faussement personne, et contentez-vous de vos gages. -

1 Corinthiens 4:11-12

Jusqu'à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletes, et nous sommes sans demeure fixe,

2 Corinthiens 6:10

comme attristes, mais toujours joyeux; comme pauvres, mais enrichissant plusieurs; comme n'ayant rien, et possedant toutes choses.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 Or je me suis grandement rejoui dans le Seigneur de ce que maintenant enfin vous avez fait revivre votre pensee pour moi, quoique vous y ayez bien aussi pense, mais l'occasion vous manquait; 11 non que je parle ayant egard à des privations, car, moi, j'ai appris à etre content en moi-meme dans les circonstances ou je me trouve. 12 Je sais etre abaisse, je sais aussi etre dans l'abondance; en toutes choses et à tous egards, je suis enseigne aussi bien à etre rassasie qu'à avoir faim, aussi bien à etre dans l'abondance qu'à etre dans les privations.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org