Parallel Verses

French: Martin (1744)

Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.

Louis Segond Bible 1910

Éloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.

French: Darby

Eloigne-toi de la presence de l'homme insense, chez qui tu n'as pas aperçu des levres de connaissance

French: Louis Segond (1910)

Eloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.

New American Standard Bible

Leave the presence of a fool, Or you will not discern words of knowledge.

Références croisées

Proverbes 9:6

Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.

Proverbes 13:20

Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.

Proverbes 19:27

Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.

1 Corinthiens 5:11

Or maintenant, je vous écris que vous ne vous mêliez point avec eux; c'est-à-dire, que si quelqu'un qui se nomme frère, est fornicateur, ou avare, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne, ou ravisseur, vous ne mangiez pas même avec un tel homme.

Éphésiens 5:11

Et ne communiquez point aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais au contraire reprenez-les.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain