Parallel Verses
French: Martin (1744)
C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison.
Louis Segond Bible 1910
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
French: Darby
Dans la lumiere de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la derniere saison.
French: Louis Segond (1910)
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
New American Standard Bible
In the light of a king's face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.
Sujets
Références croisées
Job 29:23-24
Ils m'attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient leur bouche, comme après la pluie de la dernière saison.
Psaumes 72:6
Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
Psaumes 4:6
Plusieurs disent : qui nous fera voir des biens? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel!
Psaumes 21:6
Car tu l'as mis pour bénédictions à perpétuité; tu l'as rempli de joie par ta face.
Psaumes 30:5
Car il n'y a qu'un moment en sa colère, [mais il y a toute] une vie en sa faveur; la lamentation loge-t-elle le soir chez nous? le chant de triomphe y est le matin.
Proverbes 19:12
L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
Osée 6:3
Car nous connaîtrons l'Eternel, et nous continuerons à le connaître; son lever se prépare comme celui du point du jour, et il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de la dernière saison qui humecte la terre.
Zacharie 10:1
Demandez de la pluie à l'Eternel au temps de la pluie de la dernière saison, et l'Eternel fera des éclairs, et vous donnera une pluie abondante, et à chacun de l'herbe dans son champ.
Actes 2:28
Tu m'as fait connaître le chemin de la vie, tu me rempliras de joie en ta présence.