Parallel Verses

French: Martin (1744)

Il vaut mieux un peu de bien avec justice, qu'un gros revenu là où l'on n'a point de droit.

Louis Segond Bible 1910

Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.

French: Darby

Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste.

French: Louis Segond (1910)

Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.

New American Standard Bible

Better is a little with righteousness Than great income with injustice.

Références croisées

Psaumes 37:16

[Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants.

Proverbes 15:16

Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.

Proverbes 21:6-7

Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.

Jérémie 17:11

Celui qui acquiert des richesses, sans observer la justice, est une perdrix [qui] couve ce qu'elle n'a point pondu; il les laissera au milieu de ses jours, et à la fin il sera trouvé insensé.

Michée 6:10

Chacun n'a-t-il pas encore une maison de méchant, des trésors de méchanceté, et un Epha court, et détestable?

1 Timothée 6:6-9

Or la piété avec le contentement d'esprit, est un grand gain.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org