Parallel Verses

French: Martin (1744)

La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;

Louis Segond Bible 1910

La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

French: Darby

la reflexion te preservera, l'intelligence te protegera:

French: Louis Segond (1910)

La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

New American Standard Bible

Discretion will guard you, Understanding will watch over you,

Références croisées

Proverbes 4:6

Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.

Psaumes 25:21

[Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.

Psaumes 119:9-11

BETH. Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.

Proverbes 6:22-24

Quand tu marcheras, il te conduira; et quand tu te coucheras, il te gardera; et quand tu te réveilleras, il s'entretiendra avec toi.

Ecclésiaste 9:15-18

Mais il s'est trouvé en elle un homme pauvre, [et] sage, qui l'a délivrée par sa sagesse; mais nul ne s'est souvenu de cet homme-là.

Ecclésiaste 10:10

Si le fer est émoussé, et qu'on n'en ait point fourbi la lame, il surmontera même la force; mais la sagesse est une adresse excellente.

Éphésiens 5:15

Prenez donc garde comment vous vous conduirez soigneusement, non point comme étant dépourvus de sagesse, mais comme étant sages :

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Proverbes 2:11

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org