Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
Louis Segond Bible 1910
Afin que ta confiance repose sur l'Éternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
French: Darby
Afin que ta confiance soit en l'Eternel, je te les ai fait connaitre à toi, aujourd'hui.
French: Martin (1744)
Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
New American Standard Bible
So that your trust may be in the LORD, I have taught you today, even you.
Références croisées
Proverbes 3:5
Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
Psaumes 62:8
En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos coeurs en sa présence! Dieu est notre refuge, -Pause.
Ésaïe 12:2
Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien; Car l'Eternel, l'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
Ésaïe 26:4
Confiez-vous en l'Eternel à perpétuité, Car l'Eternel, l'Eternel est le rocher des siècles.
Jérémie 17:7
Béni soit l'homme qui se confie dans l'Eternel, Et dont l'Eternel est l'espérance!
1 Pierre 1:21
qui par lui croyez en Dieu, lequel l'a ressuscité des morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance reposent sur Dieu.