Parallel Verses
French: Darby
Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
Louis Segond Bible 1910
Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais.
French: Louis Segond (1910)
Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais.
French: Martin (1744)
Mon fils, mange le miel, car il est bon; et le rayon de miel, car il est doux à ton palais.
New American Standard Bible
My son, eat honey, for it is good, Yes, the honey from the comb is sweet to your taste;
Références croisées
Cantique des Cantiques 5:1
Je suis venu dans mon jardin, ma soeur, ma fiancee! J'ai cueilli ma myrrhe avec mes aromates, j'ai mange mon rayon de miel avec mon miel, j'ai bu mon vin avec mon lait. Mangez, amis; buvez, buvez abondamment, bien-aimes!
Proverbes 25:16
As-tu trouve du miel, manges-en ce qu'il t'en faut, de peur que tu n'en sois repu et que tu ne le vomisses.
Ésaïe 7:15
Il mangera du caille et du miel, pour savoir rejeter le mal et choisir le bien.
Psaumes 19:10
Ils sont plus precieux que l'or et que beaucoup d'or fin, et plus doux que le miel et que ce qui distille des rayons de miel.
Psaumes 119:103
Que tes paroles ont ete douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche!
Proverbes 25:27
Manger beaucoup de miel n'est pas bon, et s'occuper de sa propre gloire n'est pas la gloire.
Cantique des Cantiques 4:11
Tes levres, ma fiancee, distillent le miel; sous ta langue il y a du miel et du lait, et l'odeur de tes vetements est comme l'odeur du Liban.
Matthieu 3:4
Or Jean lui-meme avait son vetement de poil de chameau et une ceinture de cuir autour de ses reins; et sa nourriture etait des sauterelles et du miel sauvage.