Parallel Verses

French: Martin (1744)

J'ai garni mon lit d'un tour de réseau, entrecoupé de fil d'Egypte.

Louis Segond Bible 1910

J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Égypte;

French: Darby

J'ai etendu sur mon lit des tapis, des couvertures de fil d'Egypte de couleurs variees;

French: Louis Segond (1910)

J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Egypte;

New American Standard Bible

"I have spread my couch with coverings, With colored linens of Egypt.

Références croisées

Ésaïe 19:9

Ceux qui travaillent en lin et en fin crêpe, et ceux qui tissent les filets, seront honteux.

Ézéchiel 27:7

Le fin lin d'Egypte, travaillé en broderie, a été ce que tu étendais pour te servir de voiles; ce dont tu te couvrais était la pourpre et l'écarlate des Iles d'Elisa.

1 Rois 10:28

Or quant au péage qui appartenait à Salomon, de la traite des chevaux qu'on tirait d'Egypte, et du fil, les fermiers du Roi se payaient en fil.

Proverbes 31:22

[Mem.] Elle se fait des tours de lit; le fin lin et l'écarlate est ce dont elle s'habille.

Cantique des Cantiques 1:16

Les poutres de nos maisons sont de cèdre, et nos soliveaux de sapin.

Cantique des Cantiques 3:7-10

Voici le lit de Salomon, autour duquel il y a soixante vaillants hommes, des plus vaillants d'Israël;

Apocalypse 2:22

Voici, je vais la réduire au lit, et [mettre] dans une grande affliction ceux qui commettent adultère avec elle, s'ils ne se repentent de leurs œuvres;

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Proverbes 7:16

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain