Parallel Verses

French: Martin (1744)

Qui passait par une rue, près du coin d'une certaine femme, et qui tenait le chemin de sa maison;

Louis Segond Bible 1910

Il passait dans la rue, près de l'angle où se tenait une de ces étrangères, Et il se dirigeait lentement du côté de sa demeure:

French: Darby

qui passait par la rue, pres du coin ou demeurait cette femme, et il prit le chemin de sa maison,

French: Louis Segond (1910)

Il passait dans la rue, près de l'angle où se tenait une de ces étrangères, Et il se dirigeait lentement du côté de sa demeure:

New American Standard Bible

Passing through the street near her corner; And he takes the way to her house,

Références croisées

Juges 16:1

Or Samson s'en alla à Gaza, et vit là une femme paillarde, et alla vers elle.

2 Samuel 11:2-3

Et sur le soir il arriva que David se leva de dessus son lit, et comme il se promenait sur la plateforme de l'hôtel Royal, il vit de dessus cette plateforme une femme qui se lavait, et cette femme-là était fort belle à voir.

Proverbes 4:14-15

N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.

Proverbes 5:8

Eloigne ton chemin de la femme étrangère, et n'approche point de l'entrée de sa maison.

Proverbes 7:12

Etant tantôt dehors, et tantôt dans les rues, et se tenant aux aguets à chaque coin de rue.

1 Corinthiens 6:18

Fuyez la fornication; quelque [autre] péché que l'homme commette, il est hors du corps; mais le fornicateur pèche contre son propre corps.

2 Timothée 2:22

Fuis aussi les désirs de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, et la paix avec ceux qui invoquent d'un cœur pur le Seigneur.

Jude 1:23

Et sauvez les autres par la frayeur, les arrachant comme hors du feu, et haïssez même la robe souillée par la chair.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain