Parallel Verses

French: Darby

Et il ne sait pas que les trepasses sont là, et que ses convies sont dans les profondeurs du sheol.

Louis Segond Bible 1910

Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. 

French: Louis Segond (1910)

Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.

French: Martin (1744)

Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre.

New American Standard Bible

But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of Sheol.

Références croisées

Proverbes 7:27

Ce sont les voies du sheol que sa maison; elles descendent dans les chambres de la mort.

Psaumes 82:5

Ils ne connaissent ni ne comprennent, ils marchent dans les tenebres: tous les fondements de la terre chancellent.

Proverbes 1:7

La crainte de l'Eternel est le commencement de la connaissance; les fous meprisent la sagesse et l'instruction.

Proverbes 2:18-19

-car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trepasses:

Proverbes 5:5

Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le sheol,

Proverbes 6:26

car par la femme prostituee on en vient jusqu'à un morceau de pain, et la femme d'autrui chasse apres l'ame precieuse.

2 Pierre 3:5

Car ils ignorent volontairement ceci, que, par la parole de Dieu, des cieux subsistaient jadis, et une terre tiree des eaux et subsistant au milieu des eaux,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org