Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.

French: Darby

Je veille, et je suis comme un passereau solitaire sur un toit.

French: Louis Segond (1910)

Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.

French: Martin (1744)

Je veille, et je suis semblable au passereau, qui est seul sur le toit.

New American Standard Bible

I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop.

Références croisées

Psaumes 77:4

Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.

Psaumes 38:11

Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.

Deutéronome 28:66-67

Ta vie sera comme en suspens devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu douteras de ton existence.

Job 7:13-16

Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,

Psaumes 22:2

Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je n'ai point de repos.

Psaumes 130:6

Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.

Lamentations 3:28-30

Il se tiendra solitaire et silencieux, Parce que l'Éternel le lui impose;

Marc 14:33-37

Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à éprouver de la frayeur et des angoisses.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org