Parallel Verses
French: Martin (1744)
Cette mer grande et spacieuse, où il y a sans nombre des animaux se mouvant, des petites bêtes avec des grandes!
Louis Segond Bible 1910
Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
French: Darby
Cette mer, grande et vaste en tous sens! là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands;
French: Louis Segond (1910)
Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
New American Standard Bible
There is the sea, great and broad, In which are swarms without number, Animals both small and great.
Références croisées
Psaumes 69:34
Que les cieux et la terre le louent; que la mer et tout ce qui se meut en elle le louent aussi.
Genèse 1:20-22
Puis Dieu dit : Que les eaux produisent en toute abondance des reptiles qui aient vie; et [qu'il y ait] des oiseaux, qui volent sur la terre vers l'étendue des cieux.
Genèse 1:28
Et Dieu les bénit, et leur dit : Croissez, et multipliez, et remplissez la terre; et l'assujettissez, et dominez sur les poissons de la mer, et sur les oiseaux des cieux, et sur toute bête qui se meut sur la terre.
Genèse 3:1
Or le serpent était le plus fin de tous les animaux des champs que l'Eternel Dieu avait faits; et il dit à la femme : Quoi! Dieu a dit, vous ne mangerez point de tout arbre du jardin?
Deutéronome 33:14-16
Et de ce qu'il y a de plus exquis entre les choses que le soleil fait produire, et de ce qui est le plus excellent entre les choses que la lune fait produire;
Deutéronome 33:19
Ils appelleront les peuples en la montagne, ils offriront là des sacrifices de justice; car ils suceront l'abondance de la mer, et les choses les plus cachées dans le sable.
Psaumes 95:4-5
Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
Actes 28:5
Mais Paul ayant secoué la bête dans le feu, il n'en reçut aucun mal;