Parallel Verses

French: Darby

Prepose sur lui un mechant, et que l'adversaire se tienne à sa droite;

Louis Segond Bible 1910

Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!

French: Louis Segond (1910)

Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!

French: Martin (1744)

Etablis le méchant sur lui, et fais que l'adversaire se tienne à sa droite.

New American Standard Bible

Appoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.

Références croisées

Zacharie 3:1

Et il me fit voir Joshua, le grand sacrificateur, debout devant l'Ange de l'Eternel, et Satan se tenant à sa droite pour s'opposer à lui.

Matthieu 5:25

Mets-toi promptement d'accord avec ta partie adverse, pendant que tu es en chemin avec elle, de peur que ta partie adverse ne te livre au juge, et que le juge ne te livre au sergent, et que tu ne sois jete en prison;

Matthieu 27:4

J'ai peche en livrant le sang innocent. Mais ils dirent: Que nous importe! tu y aviseras.

Jean 13:2

Et pendant qu'ils etaient à souper, le diable ayant dejà mis dans le coeur de Judas Iscariote, fils de Simon, de le livrer,

Jean 13:27

Et apres le morceau, alors Satan entra en lui. Jesus donc lui dit: Ce que tu fais, fais-le promptement.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org