Parallel Verses

French: Martin (1744)

Eternel, je suis extrêmement affligé, fais-moi revivre selon ta parole.

Louis Segond Bible 1910

Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!

French: Darby

Je suis extremement afflige, o Eternel! fais-moi vivre selon ta parole!

French: Louis Segond (1910)

Je suis bien humilié: Eternel, rends-moi la vie selon ta parole!

New American Standard Bible

I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD, according to Your word.

Références croisées

Psaumes 119:25

DALETH. Mon âme est attachée à la poudre; fais-moi revivre selon ta parole.

Psaumes 6:1

Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.

Psaumes 22:14-18

Je me suis écoulé comme de l'eau, et tous mes os sont déjoints; mon cœur est comme de la cire, s'étant fondu dans mes entrailles.

Psaumes 34:19

[Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.

Psaumes 119:88

Fais-moi revivre selon ta miséricorde, et je garderai le témoignage de ta bouche.

Psaumes 143:11

Eternel, rends-moi la vie pour l'amour de ton Nom; retire mon âme de la détresse, à cause de ta justice.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 119:107

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org