Parallel Verses
French: Martin (1744)
Je te prie, que ta miséricorde me console, selon ta parole [adressée] à ton serviteur.
Louis Segond Bible 1910
Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!
French: Darby
Que ta bonte, je te prie, soit ma consolation, selon ta parole à ton serviteur.
French: Louis Segond (1910)
Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!
New American Standard Bible
O may Your lovingkindness comfort me, According to Your word to Your servant.
Références croisées
Psaumes 86:5
Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.
Psaumes 106:4-5
Eternel, souviens-toi de moi selon la bienveillance que tu portes à ton peuple, et aie soin de moi selon ta délivrance.
2 Corinthiens 1:3-5
Béni [soit] Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père des miséricordes, et le Dieu de toute consolation;