Parallel Verses
French: Martin (1744)
CAPH. Mon âme s'est consumée en attendant ta délivrance; je me suis attendu à ta parole.
Louis Segond Bible 1910
Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
French: Darby
Mon ame languit apres ton salut; je m'attends à ta parole.
French: Louis Segond (1910)
Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
New American Standard Bible
My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.
Références croisées
Psaumes 84:2
Mon âme désire ardemment, et même elle défaut après les parvis de l'Eternel; mon cœur et ma chair tressaillent de joie après le [Dieu] Fort et vivant.
Psaumes 42:1-2
Maskil des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Comme le cerf brame après le courant des eaux, ainsi mon âme soupire ardemment après toi, ô Dieu!
Psaumes 73:26
Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
Psaumes 119:20
Mon âme est toute embrasée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes ordonnances.
Psaumes 119:40
Voici, je suis affectionné à tes commandements; fais-moi revivre par ta justice.
Psaumes 119:42
Afin que j'aie de quoi répondre à celui qui me charge d'opprobre : car j'ai mis ma confiance en ta parole.
Psaumes 119:74
Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; parce que je me suis attendu à ta parole.
Psaumes 119:77
Que tes compassions se répandent sur moi, et je vivrai; car ta Loi est tout mon plaisir.
Psaumes 119:114
Tu es mon asile et mon bouclier, je me suis attendu à ta parole.
Cantique des Cantiques 5:8
Filles de Jérusalem, je vous adjure, si vous trouvez mon bien-aimé, que vous lui rapportiez; et quoi? Que je me pâme d'amour.
Apocalypse 3:15-16
Je connais tes œuvres, c'est que tu n'es ni froid, ni bouillant; ô si tu étais ou froid, ou bouillant!