Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël.

French: Darby

Voici, celui qui garde Israel ne sommeillera pas, et ne dormira pas.

French: Louis Segond (1910)

Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël.

French: Martin (1744)

Voilà, celui qui garde Israël ne sommeillera point, et ne s'endormira point.

New American Standard Bible

Behold, He who keeps Israel Will neither slumber nor sleep.

Références croisées

1 Rois 18:27

A midi, Élie se moqua d'eux, et dit: Criez à haute voix, puisqu'il est dieu; il pense à quelque chose, ou il est occupé, ou il est en voyage; peut-être qu'il dort, et il se réveillera.

Psaumes 27:1

De David. L'Éternel est ma lumière et mon salut: De qui aurais-je crainte? L'Éternel est le soutien de ma vie: De qui aurais-je peur?

Psaumes 32:7-8

Tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse, Tu m'entoures de chants de délivrance. -Pause.

Psaumes 127:1

Cantique des degrés. De Salomon. Si l'Éternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain; Si l'Éternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain.

Ecclésiaste 8:16

Lorsque j'ai appliqué mon coeur à connaître la sagesse et à considérer les choses qui se passent sur la terre, -car les yeux de l'homme ne goûtent le sommeil ni jour ni nuit,

Ésaïe 27:3

Moi l'Éternel, j'en suis le gardien, Je l'arrose à chaque instant; De peur qu'on ne l'attaque, Nuit et jour je la garde.

Apocalypse 7:15

C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux;

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Psaumes 121:4

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org