Parallel Verses

French: Darby

Le soleil ne te frappera pas de jour, ni la lune de nuit.

Louis Segond Bible 1910

Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.

French: Louis Segond (1910)

Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.

French: Martin (1744)

Le soleil ne donnera point sur toi, de jour; ni la lune, de nuit.

New American Standard Bible

The sun will not smite you by day, Nor the moon by night.

Références croisées

Ésaïe 49:10

Ils n'auront pas faim, et ils n'auront pas soif, la chaleur et le soleil ne les frapperont pas; car celui qui a compassion d'eux les conduira et les menera à des sources d'eau.

Apocalypse 7:16

Ils n'auront plus faim et ils n'auront plus soif, et le soleil ne les frappera plus, ni aucune chaleur,

Psaumes 91:5-10

Tu n'auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la fleche qui vole de jour,

Jonas 4:8

Et il arriva que, quand le soleil se leva, Dieu prepara un doux vent d'orient, et le soleil frappa la tete de Jonas, et il defaillait, et il demanda la mort pour son ame, et dit: Mieux me vaut la mort que la vie.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain