Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!
Louis Segond Bible 1910
Éternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!
French: Darby
Eternel! garde-moi des mains du mechant, preserve-moi de l'homme violent, qui meditent de faire trebucher mes pas.
French: Martin (1744)
Eternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, de ceux qui ont machiné de me heurter pour me faire tomber.
New American Standard Bible
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men Who have purposed to trip up my feet.
Sujets
Références croisées
Psaumes 71:4
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!
Psaumes 36:11
Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
Psaumes 17:5
Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
Psaumes 17:8-9
Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,
Psaumes 37:32-40
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
Psaumes 55:1-3
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
Proverbes 18:5
Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.