Parallel Verses
French: Martin (1744)
Il étendit [la main] d'en haut, il m'enleva, et me tira des grosses eaux.
Louis Segond Bible 1910
Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;
French: Darby
D'en haut il etendit sa main, il me prit, il me tira des grandes eaux;
French: Louis Segond (1910)
Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;
New American Standard Bible
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
Références croisées
Psaumes 144:7
Etends tes mains d'en haut, sauve-moi, et me délivre des grosses eaux, de la main des enfants de l'étranger;
Exode 2:10
Et quand l'enfant fut devenu grand, elle l'amena à la fille de Pharaon; et il lui fut pour fils, et elle le nomma Moïse; parce que, dit-elle, je l'ai tiré des eaux.
2 Samuel 22:17
Il étendit [la main] d'en haut, [et] m'enleva, [et] me tira des grosses eaux.
Psaumes 18:43
Tu m'as fait échapper aux séditions du peuple; tu m'as établi Chef des nations; le peuple que je ne connaissais point, m'a été asservi.
Psaumes 32:6
C'est pourquoi tout bien-aimé de toi te suppliera au temps qu'on [te] trouve, tellement qu'en un déluge de grandes eaux, elles ne l'atteindront point.
Psaumes 40:1-3
Psaume de David, [donné] au maître chantre. J'ai attendu patiemment l'Eternel, et il s'est tourné vers moi, et a ouï mon cri.
Psaumes 57:3
Il enverra des cieux, et me délivrera; il rendra honteux celui qui me veut dévorer; Sélah. Dieu enverra sa gratuité et sa vérité.
Jonas 2:5-6
Les eaux m'ont environné jusqu'à l'âme, l'abîme m'a environné tout à l'entour, les roseaux se sont entortillés autour de ma tête.
Apocalypse 17:15
Puis il me dit : Les eaux que tu as vues, et sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples, des nations et des Langues.