Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

French: Darby

Et l'Eternel m'a rendu selon ma justice, selon la purete de mes mains devant ses yeux.

French: Louis Segond (1910)

Aussi l'Eternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

French: Martin (1744)

L'Eternel donc m'a rendu selon ma justice, [et] selon la pureté de mes mains, qu'il a connue.

New American Standard Bible

Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes.

Références croisées

Ruth 2:12

Que l'Éternel te rende ce que tu as fait, et que ta récompense soit entière de la part de l'Éternel, le Dieu d'Israël, sous les ailes duquel tu es venue te réfugier!

1 Samuel 26:23

L'Éternel rendra à chacun selon sa justice et sa fidélité; car l'Éternel t'avait livré aujourd'hui entre mes mains, et je n'ai pas voulu porter la main sur l'oint de l'Éternel.

Matthieu 10:41-42

Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète recevra une récompense de prophète, et celui qui reçoit un juste en qualité de juste recevra une récompense de juste.

2 Thessaloniciens 1:6-7

Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction à ceux qui vous affligent,

Hébreux 6:16

Or les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux, et le serment est une garantie qui met fin à toutes leurs différends.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org