Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,

Louis Segond Bible 1910

Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,

French: Darby

Le *Dieu qui m'a donne des vengeances, et qui m'a assujetti les peuples,

French: Martin (1744)

Le [Dieu] Fort est celui qui me donne les moyens de me venger, et qui a rangé les peuples sous moi.

New American Standard Bible

The God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.

Références croisées

Psaumes 47:3

Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;

Deutéronome 32:35

A moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.

2 Samuel 22:48

Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,

Psaumes 144:2

Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier, celui qui est mon refuge, Qui m'assujettit mon peuple!

Nahum 1:2

L'Eternel est un Dieu jaloux, il se venge; L'Eternel se venge, il est plein de fureur; L'Eternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis.

Romains 12:19

Ne vous vengez point vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez agir la colère; car il est écrit: A moi la vengeance, à moi la rétribution, dit le Seigneur.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 18:47

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org