Parallel Verses

French: Martin (1744)

[Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.

Louis Segond Bible 1910

Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;

French: Darby

Les justes crient, et l'Eternel entend, et il les delivre de toutes leurs detresses.

French: Louis Segond (1910)

Quand les justes crient, l'Eternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;

New American Standard Bible

The righteous cry, and the LORD hears And delivers them out of all their troubles.

Références croisées

Psaumes 34:6

[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.

2 Chroniques 32:20-21

C'est pourquoi le Roi Ezéchias et Esaïe le Prophète fils d'Amots prièrent [Dieu] pour ce sujet, et crièrent vers les Cieux.

2 Chroniques 32:24

En ces jours-là Ezéchias fut malade jusqu'à la mort, et il pria l'Eternel, qui l'exauça, et lui donna un signe.

Psaumes 34:15

[Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.

Psaumes 34:19

[Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.

Psaumes 91:15

Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.

Psaumes 145:18-20

[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.

Ésaïe 65:24

Et il arrivera qu'avant qu'ils crient, je les exaucerai; et lorsque encore ils parleront, je les aurai [déjà] ouïs.

Actes 12:5-11

Ainsi Pierre était gardé dans la prison ; mais l'Eglise faisait sans cesse des prières à Dieu pour lui.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org