Parallel Verses

French: Darby

Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de beaucoup de mechants;

Louis Segond Bible 1910

Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;

French: Louis Segond (1910)

Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;

French: Martin (1744)

[Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants.

New American Standard Bible

Better is the little of the righteous Than the abundance of many wicked.

Références croisées

Proverbes 16:8

Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste.

Proverbes 15:16-17

Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand tresor avec du trouble.

1 Timothée 6:6

Or la piete avec le contentement est un grand gain.

Proverbes 3:33

La malediction de l'Eternel est dans la maison du mechant, et il benit l'habitation des justes.

Proverbes 13:25

Le juste mange pour le rassasiement de son ame, mais le ventre des mechants aura disette.

Proverbes 30:9

de peur que je ne sois rassasie, et que je ne te renie et ne dise: Qui est l'Eternel? et de peur que je ne sois appauvri, et que je ne derobe, et que je ne parjure le nom de mon Dieu.

Ecclésiaste 2:26

Car à l'homme qui est bon devant lui, Dieu donne sagesse et connaissance et joie; mais à celui qui peche, il donne l'occupation de rassembler et d'amasser, pour donner à celui qui est bon devant Dieu. Cela aussi est vanite et poursuite du vent.

Ecclésiaste 4:6

Mieux vaut le creux de la main rempli, et le repos, que les deux mains pleines, avec le travail et la poursuite du vent.

Matthieu 6:11

Donne-nous aujourd'hui le pain qu'il nous faut;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain