Parallel Verses
French: Martin (1744)
Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Louis Segond Bible 1910
Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
French: Darby
Faites attention à son rempart, considerez ses palais, afin que vous le racontiez à la generation à venir.
French: Louis Segond (1910)
Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
New American Standard Bible
Consider her ramparts; Go through her palaces, That you may tell it to the next generation.
Références croisées
Psaumes 122:7
Que la paix soit à ton avant-mur, et la prospérité dans tes palais.
Deutéronome 11:19
Et enseignez-les à vos enfants, en vous en entretenant, soit que tu te tiennes dans ta maison, soit que tu voyages, soit que tu te couches, soit que tu te lèves.
Psaumes 71:18
[Je les ai annoncées] jusqu’à la vieillesse, même jusques à la vieillesse toute blanche; ô Dieu! ne m'abandonne point jusqu’à ce que j'aie annoncé ton bras à cette génération, et ta puissance à tous ceux qui viendront après.
Psaumes 78:4-6
Nous ne les cèlerons point à leurs enfants, [et] ils raconteront à la génération à venir les louanges de l'Eternel, et sa force, et ses merveilles qu'il a faites.
Ésaïe 58:12
Et [des gens sortiront] de toi qui rebâtiront les lieux déserts depuis longtemps; tu rétabliras les fondements [ruinés] depuis plusieurs générations; et on t'appellera le Réparateur des brèches, et le redresseur des chemins; afin qu'on habite [au pays].
Joël 1:3
Faites-en le récit à vos enfants, et que vos enfants le fassent à leurs enfants, et leurs enfants à une autre génération.
Amos 9:11
En ce temps-là je relèverai le Tabernacle de David qui sera tombé, et je réparerai ses brèches, et je refermerai ses ouvertures; je le rebâtirai comme [il était] aux jours anciens.
Actes 15:14-16
Simon a raconté comment Dieu a premièrement regardé les Gentils pour en tirer un peuple consacré à son Nom.