Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; Sélah.

Louis Segond Bible 1910

Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. -Pause.

French: Darby

Mais Dieu rachetera mon ame de la puissance du sheol, car il me prendra. Selah.

French: Louis Segond (1910)

Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. -Pause.

New American Standard Bible

But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah.

Références croisées

Psaumes 73:24

Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.

Osée 13:14

Je les eusse rachetés de la puissance du sépulcre, et les eusse garantis de la mort; j'eusse été tes pestes, ô mort! et ta destruction, ô sépulcre! [mais] la repentance est cachée loin de mes yeux.

Psaumes 56:13

Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?

Genèse 5:24

Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.

Psaumes 16:10-11

Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption.

Psaumes 31:5

Je remets mon esprit en ta main; tu m'as racheté, ô Eternel! le Dieu de la vérité.

Psaumes 86:13

Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond.

Psaumes 89:48

Qui est l'homme qui vivra, et ne verra point la mort, et qui garantira son âme de la main du sépulcre? (Sélah.)

Luc 23:46

Et Jésus criant à haute voix, dit : Père, je remets mon esprit entre tes mains! Et ayant dit cela, il rendit l'esprit.

Jean 14:3

Et quand je m'en serai allé, et que je vous aurai préparé le lieu, je retournerai, et je vous prendrai avec moi; afin que là où je suis, vous y soyez aussi.

Actes 7:59

Et ils lapidaient Etienne, qui priait et disait : Seigneur Jésus! reçois mon esprit.

Apocalypse 5:9

Et ils chantaient un nouveau cantique, en disant : tu es digne de prendre le Livre, et d'en ouvrir les sceaux; car tu as été mis à mort, et tu nous as rachetés à Dieu par ton sang, de toute Tribu, Langue, peuple, et nation;

Apocalypse 14:13

Alors j'entendis une voix du ciel me disant : écris : Bienheureux sont les morts qui dorénavant meurent au Seigneur; oui pour certain, dit l'Esprit; car ils se reposent de leurs travaux, et leurs œuvres les suivent.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org