Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.

Louis Segond Bible 1910

J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.

French: Darby

Mon oeil deperit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.

French: Martin (1744)

Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.

New American Standard Bible

My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.

Références croisées

Job 17:7

Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.

Psaumes 38:10

Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.

Psaumes 88:9

Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Eternel! J'étends vers toi les mains.

Lamentations 5:17

Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,

Psaumes 31:9-10

Aie pitié de moi, Eternel! car je suis dans la détresse; J'ai le visage, l'âme et le corps usés par le chagrin.

Psaumes 32:3

Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org